カバー写真

商品No.

タイトル、著者、発行者(年)、内容など 価格(円)
TDDaNgoai.JPG (14757 バイト)

TD089

Töø Ñieån Du Lòch Daõ Ngoaïi Vieät Nam 2000, Phaïm Coân Sôn, NXB Ñoàng Nai, 2000;  2000年ヴェトナム野外旅行辞典」、旅行辞典だが、辞典とあるようにアルファベット順に、観光地、史跡名勝を並べて、地図や写真を入れて説明したもの。海岸や峠のついたものは特に多く、地名で観光地をピックアップしたようなものと言える。また、省についてはそれぞれ頁大の地図がある。加えて、3地方の特産物、バンメトートのコーヒー、ヴェトナムの茶、ランビアン高原の花、ドリアンの植え方等、読み物として楽しめる コラムもある。カラー写真16pp150x210o, 1315pp HC, ヴェトナム語  [B1113]ø 6,300

SOLD OUT

TDDiaDanhLichSu.jpg (28602 バイト)  

B4292

Töø Ñieån Ñòa Danh Lòch Söû, Vaên Hoùa Du Lòch Vieät Nam, Nguyeãn Vaên Taân, NXB Vaên Hoùa Thoâng Tin, 2002;  「ヴェトナム歴史、文化、観光地名辞典」。地名辞典で、特に過去から現在にいたるまでの建国・国土防衛の歴史に関連した地名、考古・名勝・観光の地名、宗教・信仰・風俗習慣に関連する地名、文芸に関する出来事の地名、伝説や民間伝承史あるいは各時代の沿革による地名といった概念より編集。見出しは8,743項目。文字説明による羅列ではなく、ところどころにカラー写真も配しており、魅力ある1冊にしている。最初に地名に頻出する少数民族語の意味一覧、巻末には約85ppの索引。170x245o, 1547pp, HC(DJ), ヴェトナム語。[B2214 12,900

SOLD OUT

TDDiaDanhTPHCM.jpg (26215 バイト) TD090 Töø Ñieån Ñòa Danh Thaønh Phoá Saøi Goøn-Hoà Chí Minh, Tieán só Leâ Trung Hoa (chuû bieân), NXB Treû, 2003; 「サイゴン=ホーチミン市地名辞典」。地名がアルファベット順に並べられたものだが、道路名ではなく地名なので、案外と知らない名前が多いのではと思う。説明は最初に何の名前か(aáp, caàu, chôï, kinh raïch, soùng, thoân, xoùm等)がある。そして場所や、(橋、川などでは)幅、長さ、それに簡単な歴史を紹介したものも。140x205o, 420pp, HC, ヴェトナム語  [B1942] 3,150
B4361 Töø Ñieån Ñòa Danh Vaên Hoaù Lòch Söû Vieät Nam, Nguyeãn Nhu YÙ (chuû bieân), NXB Giaùo Duïc Vieät Nam, 2011;  「ヴェトナム歴史文化地名辞典」で内表紙の英語タイトルは”Vietnam’s Dictionary of Historical Cultural Place Names”。本辞典では5000以上の文化、歴史、景勝の地名を集めた。それらは寺院、ディン、寺、廟、院、府、古塔、記念碑、博物館、革命及び抗戦遺跡等の文化歴史遺跡、それに考古学遺跡、文献に示された地点、山河、海、湖、洞窟、湾、海等の有名景勝地、それに省や中央直轄都市といった行政地である。主要辞書部がアルファベット順にAYまで、その後に目次、参考資料。本文中にまとまって8ppのカラー写真の頁が8カ所、すなわち合計で64ppのカラー写真頁がある。165x245o, 1455pp, HC(DJ), ヴェトナム語 11,550

SOLD OUT

TuDienDiaDanhVanHoa.jpg (25028 バイト) TD091 Töø Ñieån Ñòa Danh Vaên Hoùa vaø Thaéng Caûnh Vieät Nam (Dictionary of Vietnamese Cultural Place Names and Scenic Sports), Nguyeãn Nhö YÙ – Nguyeãn Thaønh Chöông – Buøi Thieát, NXB Khoa Hoïc Xaõ Hoäi, 2004; 「ヴェトナムの文化及び名勝地名辞典」。該当する地名とは、寺、ディン、廟、古塔、記念像、博物館、革命遺跡、抗戦遺跡等のある歴史遺跡の地名、考古学で示された地名、山・川・池・湖・洞窟・湾・海など有名な景勝地、伝統工芸・伝統的祭礼・名人の住む村などの地名、経済中心地、省や中央直属市級の行政地などで、約5,000近くを集めた。3ヶ所にまとめて、合計で36ppのカラー写真がある。巻末に、地名とその種類(パゴダ、村、山...)の一覧表があり、種類の方は越英バイリンガルで示されている。170x245o, 1223pp, HC(DJ), ヴェトナム語 [B2533] 7,350
TD092 Töø Ñieån Ñôn Vò Haønh Chính Vieät Nam, Leâ Hoàng Chöông bieân soaïn, NXB Töø Ñieån Baùch Khoa, 2007; 「ヴェトナム行政単位辞典」。ヴェトナムの行政単位に関する辞典としては初めてとされ、全64省と直轄市についての地理、人口、歴史、経済、文化、観光などの情報を提供。第1部では郡、県、thò xaõ、省直属市( thaønh phoá)、省及び中央直属市、本書の大半を占める第2章は郡、県、町以上の行政単位の内容調査で、アルファベット順に省を紹介。その中でカラーの省地図と省内行政単位(ABC順)を紹介。第3章は、村、坊、町級単位で、アルファベット順に並べ、どの省(のどの県、市)に属しているかが記されている。A,B,Cの文字ごとに連番が打たれ、例えばAは310件、Hは1055件、...。そして巻末に付録として2007年4月30日の政府議定による行政単位の変更などについて記載。160X240㎜, 898pp, HC, ヴェトナム語 [B3784] 8,310

SOLD OUT

TD093 Töø Ñieån Ñoâng AÂm Tieáng Vieät Daønh Cho Hoïc Sinh, NXB Vaên Hoaù Thoâng Tin, 2011:  「学生の為のヴェトナム語同音辞典」。ヴェトナム語の能力を磨きたい生徒、学生、あるいは文化、芸術分野の仕事に就く人々を対象としてまとめられた。初めにでÑoâng AÂm語とは何かについて記され、辞書使用ガイドがあり、その後は最後までアルファベット順の辞書。110x180o, 333pp, SC, ヴェトナム語 [B4291] 1,470
TDDuongPhoHN.jpg (18600 バイト)

TD094

Töø Ñieån Ñöôøng Phoá Haø Noäi (Dictionary of Hanoi Streets), Nguyeãn Hoaøi et al, NXB Ñaïi Hoïc Quoác Gia Haø Noäi, 2002; 「ハノイの通りの辞典」。最初約10ppでハノイの各郡について簡単に説明。メインは道路なので起点、終点、長さや歴史などが紹介されている。ñöôøng phoáとあるが、実際にはñöôøng, phoá, ngoõ, di tích, thaéng caûnhに分け、アルファベット順だが、最初に通りについてAYまで紹介したあと、景観について再度ABC順に、廟、博物館、広場、寺、ディンなどが約100pp。ところどころに名所などのカラー写真も配しており、見ていても楽しめる。130x265o, 367pp, PB, ヴェトナム語(英語は表紙タイトルのみ)。折り畳みのハノイ地図付。  [B1943]  2,990

SOLD OUT

TD095 Töø Ñieån Ñöôøng Phoá Haø Noäi, Giang Quaân, NXB Haø Noäi, 2009;  「ハノイの道路辞典」。類書Ha Noäi Phoá Phöôøng1999年及び2003年に出版後、首都ハノイは新しい道路、新しい地区が出来るなど大きな変化があった。そのつど新しい道路ができ、あるいは名称が変更され....、そういった状況を踏まえ本書の出版となった。本書は約800の見出しで、458phoá121ñöôøng173ngoõ23の公園・広場、それに23の湖などを含む。アルファベット順に並べ、道路の場合は、その長さ、起点と終点、通過する地域、それにフランス時代をはじめとして以前の呼び方、現在の名称になった時期を紹介。そして道路名が人名の場合は、その人物を簡単に紹介。巻末にはハノイの中の各行政地区の面積、人口の一覧表などがあり。150x210, 496pp, HC, ヴェトナム語  [B4040A 3,570

SOLD OUT

TD096 Töø Ñieån Giaûi Thích Hö Töø Tieáng Vieät, GS.TS Hoaøng Troïng Phieán, NXB Tri Thöùc, 2008; 「ヴェトナム語虚字解説辞典」で越語虚字の性質、機能、語法について解説した辞典。最初に、として、虚字の概念、越語虚字の特徴、虚字の作用と相当単位について解説。その後はアルファベット順の辞書で、それぞれの見出しに対しては例文も多く、一般的な辞書からするとずいぶんと説明が長い。。例文は文学作品などからの引用も多数。150x210㎜, 299pp, HC., ヴェトナム語  [B3850] 2,625

SOLD OUT

B4316 Töø Ñieån Giaûi Thích Thaønh Ngöõ Goác Haùn, Nhö YÙ, Nguyeãn Vaên Khang & Phan Xuaân Thaønh, Trung Taâm Khoa Hoïc Xaõ Hoäi vaø Nhaân Vaên Quoác Gia VIeän Ngoân Ngöõ Hoïc, Nhaø xuaát Baûn Vaên Hoùa, 1994;  漢字を源とする成句説明辞典」。アルファベット順の辞書が3部に分かれている。最初に成句(ほとんどが四字)が越語アルファベット順に並び、その意味の説明がなされている。いったん(Y)の最後まで載せたあと、その次のページからは一語づつの(漢字からの)単語がABC順に掲載。それが終わると、巻末には最初に取り上げた4語の成句について越語に対応する漢字を載せている。A k1 sôû hieáu は「阿其所好」、AÙc giaû aùc baùo 「悪者悪報」、というようにでその部分は連番が付されており最後は2018、やはりYまで続いている。145x205o, 392pp, SC, ヴェトナム語。 USED? 経年により外観で紙の黄変があるが他に特記すべき不具合はなし。 4,200

SOLD OUT

B4362 Töø Ñieån Giaûi Thích Thaønh Ngöõ Goác Haùn, Nguyeãn Nhö YÙ (chuû bieân), NXB Giaùo Duïc Vieät Nam, 2010;  「漢字源の成句解説辞典」。ヴェトナム語の成句には外国からのものがかなり多いが、そのうち漢字のものが98%を占めている。漢字の成句はヴェトナム語に借用されて、その元と意味をそのまま維持しているものもあれば、漢字ごとに、単語ごとに、あるいは文章ごとに越語にされて元の意味とは異なっているものもある。借用語は70%位が元の意味と変わりがない。多くは中国語でも北京語からのものだが、北京語であっても広東などの(中国の)地方語読みされて越語として根付くケースもある....。本辞書では中国語の元の意味を維持しているものから、単語ごとに逐語訳されたものまで約2500の成語を集めた。従ってABC..のアルファベット順で見出しはヴェトナム語で、その次に該当する漢字が来て、次いで説明がある。130x200o, 395pp, HC, ヴェトナム語 3,675

SOLD OUT

TD097 Töø Ñieån Giaùo Duïc Hoïc, Buøi Hieàn et al, NXB Töø Ñieån Baùch Khoa, 2001; 「教育学辞典」。教育科学分野の語句約1000を掲載。それぞれ、現在における基本的な、一般的な知識とされる内容。アルファベット順なのは一般の辞書と同じで、巻末に収録語の索引あり。ヴェトナムの教育が主なのは言うまでもないが、日本など外国の教育制度についての記載もある。145x205㎜, 519pp, SC, ヴェトナム語。新品だが、全体が薄く汚れている。 [B3171] 4,200

SOLD OUT

TD098 Töø Ñieån Giaùo Khoa Kyõ Thuaät – Coâng Ngheä, Phaïm Vaên Khoâi (Chuû bieân), NXB Giaùo Duïc Vieät Nam, 2010:  「技術=工芸科目辞典」。普通学校や大学、各種学校で技術分野を学ぶ学生や教員、あるいは工場の生産ラインに立つ技術者などの為に幅広い技術工芸分野の見識を高めることを目的として編集された。アルファベット順の辞書で、最初に該当する英語が載っているものが多く、その後に(越語で)説明がある。イラスト挿入も多く、それらは連番が付与されており最後は367。付録は元素表や各元素の越英対象表、長さ、重さ、その他の正式度量単位、辞書に出てくる人名リストなどの資料。そして巻末には本辞書に出てくる用語での越英対象表がある。165x240o, 1501pp, HC, ヴェトナム語 [B4292] 10,920

SOLD OUT

TD099 Töø Ñieån Haûi Döông Hoïc Anh-Vieät (The English-Vietnamese Dictionary of Oceanography), Taï Vaên Huøng, NXB Treû, 1998; 「英越海洋学辞典」で、ポケット・サイズ。見出しは850語。動植物、その他がカラー・イラストで示されている。100x180o, 238pp, SC, 英語 [B1029] 1,940

SOLD OUT

TD100 Töø Ñieån Haùn-Nhaät-Vieät, Traàn Vieät Thanh & Leâ Nguyeãn Haøo Kieät, NXB Thaønh Phoá Hoà Chí Minh, 2003; 「漢和越辞典」で、漢和とあるように漢字から引く日本語=ヴェトナム語辞典である。漢字をその音読みと訓読みで示し、漢越語の意味、越語の意味を示したもの。その漢字を用いた熟語なども多数。辞書のはじめが「日」で、その後、円、年、一、十、二、大、国…などと並んでいるが、特定の漢字がどこに載っているのかは巻末の索引(音・訓読み;画数、漢越語読み)により調べることが必要。135x185㎜, 辞書部1040pp及び索引部133pp, HC. [B3141] 5,250

SOLD OUT

TDHanVietHanNguCoDai.jpg (20919 バイト) TD101 Töø Ñieån Haùn Vieät (Haùn Ngöõ Coå Ñaïi vaø Hieän Ñaïi; ), Traàn Vaên Chaùnh, NXB Treû TP. Hoà Chí Minh, 2000;  12,000が部首で画数の少ない方から順に。語数としては約20万の単語・文例。付録で新旧字対比表、五體字表、漢語越音檢字表、北京語音による漢語檢字表等約400頁。150x210o, 1422pp, HC  [B928] 6,000

SOLD OUT

TuDienHanVietHienDai.jpg (25934 バイト) TD102 Töø Ñieån Haùn-Vieät Hieän Ñaïi (現代漢越詞典), Nguyeãn Kim Thaûn & Trònh Trung Hieåu, NXB Thaønh Phoá Hoà Chí Minh, 1998;  「現代漢越辞典」。現在中国で一般的に使用されている単語を集めた。巻末に音韻毎のリスト、画数、部首(と画数)による一覧。105x150o, 912pp, SC [B2259] 1,650

SOLD OUT

TD103 Töø Ñieån Haùn-Vieät Hieän Ñaïi (現代漢越詞典), NXB Theá Giôùi, 2000; 「現代漢越辞典」で、補充・改訂しての再版。約75,000語を収録。漢字の読みによる(ラテン文字の)アルファベット順の辞書(一部にイラストあり)が第1部、次いで第2部は中国の氏名をやはりアルファベット順にリストアップ。第3部は中国歴史紀年表、世界貨幣名称一覧表、計量単位表などの表、更に越音による漢字表、ヘンやツクリの画数による索引、最後に総画数による索引がある。155x240㎜, 1692pp, HC  [B3172] 9,750

SOLD OUT

TDHanVietThongDung.jpg (34312 バイト) TD104 Töø Ñieån Haùn-Vieät Thoâng Duïng(通用漢越詞典), Nguyeãn Kim Thaûn, Trònh Trung Hieåu, NXB TP.HCM, 2000;  ピンインでAからZに並ぶ。「8千以上の漢字を収め、分かり易く説明し、中国で通用する動詞、俗語、成語等を集めた..140x195o, 1108pp, HC  [B751] 5,250

SOLD OUT

TDHanVietTuNguyen.jpg (26350 バイト) TD105 Töø Ñieån Haùn Vieät Töø Nguyeân (辭源漢越辭典), Böûu Keá, NXB Thuaän Hoùa, 2000;  過去及び現在の文章中に見られる漢越語と語句の31,000以上を収集。一方、専門語や科学技術用語等についての言及は控えた。文字が大きく見やすい。厚さ約12p!200x275o, 2812pp HC(ケース付) [B750]ø 15,200

SOLD OUT

TDHangHaiAVVA.jpg (24491 バイト) TD106 Töø Ñieån Haøng Haûi Anh-Vieät & Vieät-Anh (Maritime Dictionary English-Vietnamese Vietnamese-English), Cung Kim Tieán, NXB Ñaø Naüng, 2004;  「英越・越英海事辞典」で、43,000語を収録。それらは英越の部が25,000語、越英の部が18,000語となっており、海洋学、海洋気象、水運、海上の法律、造船、船舶の修理などの分野に属する語を集めた。また巻末には海上で船員達が日常的に用いる単語や文章も載せている(英越・越英あり)。150x205o, 503pp, HC [B2748] 3,460

SOLD OUT

TuDienHanhChinh.jpg (16149 バイト) TD107 Töø Ñieån Haønh Chính, Toâ Töû Haï chuû bieân, NXB Lao Ñoäng-Xaõ Hoäi, 2003;  「行政辞典」。ドイモイの発展過程で、行政改革を推進するにあたって様ざまな重要問題についての議決がなされているとして、次のような分野の語を集め説明したのが本書である。即ち、行政の体制、国家の組織機関、公務員・公務、非政府組織、棒給、更に外国の関連分野。例えば、「人民証明」については、その目的、発行者、様式、記載事項などについて説明され、「発行から15年間有効」とある。ストライキ、ヴェトナム公民、民主、1973年パリ協定、規律、義務、内規、労働災害、国歌、国家、工業所有権、..等。150x210o, 298pp, HC, ヴェトナム語 [B2260] 2,000

SOLD OUT

TDHoChiMinh.jpg (26263 バイト)

TD108 Töø Ñieån Hoà Chí Minh Sô Giaûn, NXB Treû, 2001;  1990年に出版の初版を改訂・補充し、生誕110周年にあたる2000年に出版。ホーチミンの小史、生涯から文化、政治経済、外交、軍事等にいたるまで、ホーチミンに関しての1000以上の見出しをアルファベット順に並べた。関連写真イラストも100以上。150x210o, 654pp HC, ヴェトナム  [B1114] 5,250

SOLD OUT

TDHoaHocAnh-Viet.jpg (32202 バイト) TD109 Töø Ñieån Hoùa Hoïc Anh Vieät (English-Vietnamese Dictionary of Chemistry), NXB Khoa Hoïc vaø Kyõ Thuaät, 2002;  40,000集め、ヴェトナム語の意味と共に、若干の解説も記している。元素記号も載せられているが、ベンゼン核など図に近いものはない。ほとんどがA-Zアルファベット165x245o,1163pp, HC [B1571] 8,100

SOLD OUT

TD110 Töø Ñieån Hoïa Só Vieät Nam (Encyclopedia of Vietnamese Painters), NXB Myõ Thuaät, 2008;  「ヴェトナム画家辞典」。当初は画家と彫刻家についての辞書とする予定であったようだが、色々な制約から最終的に171人の画家についての辞書となった。辞書なのでアルファベット順だが、最初がPhan Keá Anであることからも分かるように姓でなく名の方で並べている。それぞれの画家は生年(故人の場合は没年も)、筆名、小史、受賞実績、主要作品について記載。主要作品は数点をカラー写真で掲載。画家の中には、音楽家としてあまりに名高いヴァン・カオのように画家を兼ねた人、あるいはフランス生れのフランス人ながらヴェトナムで20年にわたり創作活動をしたInguimberty(ジョゼフ・マリー)のような画家も含まれる。辞書であり作品集でもある。195x245o, 304pp, HC, ヴェトナム語 [B4239] 8,820

SOLD OUT

TDHoiLeVN.jpg (15343 バイト) TD111 Töø Ñieån Hoäi Leã Vieät Nam, Buøi Thieát, NXB Vaên Hoùa – Thoâng Tin, 2000; 「ヴェトナムの祭辞典」。ヴェトナム各地で、昔から今日に至るまで行われている全ての祭を収集して編集、アルファベット順に並べ、解説。全602項目。いつ、どこで、(どの民族が)、どのように、どんな目的で、等について記載。155x210o, 567pp HC, ヴェトナム語  [B1747] 3,150

SOLD OUT

TDHuTu2004.jpg (23821 バイト) TD112 Töø Ñieån Hö Töï (虚字辞典), Traàn Thuôùc, NXB Thuaän Hoùa, 2004; 「虚字辞典」でABC順に。ヴェトナム語と該当の漢字が見出しとなっている。最後に本書中にその詩文が引用された詩人について略史を記載し紹介。漢字の文語(文言)分野の研究者に。150x210o, 683pp, HC(DJ).  [B2700] 3,550

SOLD OUT

TuDienHuTu.jpg (24615 バイト) TD113 Töø Ñieån Hö Töø: Haùn Ngöõ Coå Ñaïi vaø Hieän Ñaïi (古今漢語虚詞詞典), Traàn Vaên Chaùnh, NXB Treû, 2002; 部首目録、難検字表、略語表、参考書目のあと本体辞典部分の字典正文、そのあと補鎚、詞目部首目録、漢語越音検字表。漢字でひくと、その読み、越語の意味、例文などが載っている。古代・現代の漢語で使用される虚詞3042を掲載。150x210o, 733pp, HC, ヴェトナム語 [B2321] 4,100

SOLD OUT

TDKhoaHocXaHoi.jpg (20135 バイト) TD114 Töø Ñieån Khoa Hoïc Xaõ Hoäi Anh-Phaùp-Vieät (English-French-Vietnamese Dictionary of Social Sciences), Nguyeãn Thöôïng Huøng, NXB Thaønh Phoá Hoà Chí Minh, 2002;  「英仏越社会科学辞典」で、社会科学とは政治学、哲学、民族学、考古学、社会学、心理学などの分野を含む。アルファベット順に英語でひくと、対応する仏語、越語が示されているもので、Zの後に、「略語」辞典が再びアルファベット順に約300pp170x245cm, 2350pp HC(DJ)  [D1368] 12,600

SOLD OUT

TD115 Töø Ñieån Kieán Truùc * Xaây Döïng Anh-Vieät * Vieät-Anh (English Vietnamese – Vietnamese English Dictionary of Architecture and Construction), Traàn Quan & Ñoà Thanh bieân soaïn, KS. Toáng Phöôùc Haèng hieäu ñính vaø giôùi thieäu, NXB Thanh Hoùa, 1998; 「英越・越英建築建設辞典」で、英越(~pp873と越英(~pp1423)をあわせて見出し語約10万。英越の部(のみ)にはどの頁を見ても関連したイラストがある。また越英の部の後には世界の古代から現代までの建築様式についてアルファベット(英語)順に写真主体で紹介しており、それらが約250pp。145x210㎜, 1670pp, HC. [B3142] 8,400

SOLD OUT

TD116 Töø Ñieån Kinh Teá Ngoaïi Thöông & Haøng Haûi Anh-Vieät, TS. Ñoâ64 Höõu Vinh (Bieân soaïn), NXB Thoáng Keâ, 2008;  「英越貿易・航海経済辞典」。見出しは約99,000語。全体を5部に分け、1.貿易経営(p.323)2.用船契約用語(p.367)3.海上運送経済(p.1029)4.航空運送経済(p.1164)5.道路・鉄道運送経済(p.1236)。それぞれの部分でアルファベット順の辞書となっているため、辞書5冊を1冊にしたような使い勝手である。160x235o, 1242pp, HC 7,770

SOLD OUT

TD117 Töø Ñieån Kinh Teá Nhaät-Vieät (日本語-ベトナム語経済辞典), Traàn Vieät Thanh, NXB Toång Hôïp TP. Hoà Chí Minh, 2007; 日越経済辞典で、経済や貿易分野に関する単語を集め、学習者や日本の企業で働いている人々に資する目的で編集された。日本語はローマ字で引くようになっており、アルファベット順。ローマ字、その後にひらかな又はカタカナ、カッコ内に漢字、そしてヴェトナム語の意味が記載。関連語が豊富なように思える(見出し語数については記載がないので不明)が、化学物質名も結構記載されている。巻末に4ppのアルファベット略語辞典。100x155㎜, 1342pp, HC.  [B3859] 2,880

SOLD OUT

TD118

Töø Ñieån Kinh Teá Vieät-Nhaät (ベトナム語-日本語経済辞典), Traàn Vieät Thanh, MXB Toång Hôïp TP. Hoà Chí Minh, 2007; 越日経済辞典で、経済、貿易分野などに関連する単語を集めた。、見出し語数は不明だが、ベトナム語のアルファベット順に並べられ、日本語の意味が最初に漢字で、次いでひらがな(又はカタカナ)で記されている。巻末にアルファベットの略語辞典が4pp。100x155㎜, 1342pp, HC, .942pp, [B3860] 2,100

SOLD OUT

TDKinhTeThuongMaiVA.jpg (18542 バイト) TD119 Töø Ñieån Kinh Teá Thöông Maïi Vieät-Anh (An Vietnamese-English Dictionary of Economics and Commerce), Traàn Vaên Chaùnh, NXB Ñaø Naüng, 2001;   「越英経済商業辞典」、見出し40,000(述語、慣用句)以上。経済学、証券市場、銀行、財政、経理、販売、マーケティング、広告、保険、運輸、輸出入、海上輸送等広範囲をカバー。155x235o, 835pp, HC  [B1115] 4,710

SOLD OUT

TD120 Töø Ñieån Kyõ Thuaät Toång Hôïp Vieät-Anh (Vietnamese-English Technical Dictionary), NXB Thanh Hoùa, 1997; 「越英総合技術辞典」で、科学技術及び工芸関連の語を集めた。第1部は辞書部で、数学、物理、医学、コンピューターなどの基本科学から工機、機械製造、自動車、錬金、工業電気技術、電子などの各分野の約70,000語で、イラストも多数。第2部は付録で、科学技術用語の略語の一覧(約100pp)、半導体関連の記号と略語、一般的な構造単語と語句。155x205㎜, 1117pp, HC。[B2832] 5,250

SOLD OUT

TD121 Töø Ñieån Laøo-Vieät, Bs. Traàn Kim Laân, NXB Toång Hôïp Thaønh Phoá Hoà Chí Minh, 2007;  「ラオ語=ヴェトナム語辞典」、筆者はラオス名がフォンサバン・チャン・タ・ヴォンで1964年ラオスのサバンナケート生まれ。フエ医科大学で東洋医療を学び、現在はサバンナケートの診療所で働いているようなラオス研究の専門家。最初の紹介の辞や前書きは越語・ラオ(ス)語の両方で記載。さらにラオ語の読み方が越語で、越語の読み方がラオ語で説明されている。そのあとはラオ語のアルファベット順での辞書部となる。見出しはラオ文字だが、その後にヴェトナム語アルファベットで読み方も記載。見出し語数は50,000語で、更に例文25,000、諺1000語や成語15,000語、薬草名500語なども掲載し、ラオス民族の文化を知ることができるようにした。190x270, 1079pp, HC.  [B3993 13,650

SOLD OUT

TD122 Töø Ñieån Leã Tuïc, Buøi Xuaân Myõ & Phaïm Minh Thaûo, NXB Vaên Hoùa – Thoâng Tin, 2009;  「しきたり辞典」。儀礼や風俗は文化を研究するに当たっては基本的な価値があり、それらは非常に古くから存在していたものが現在の生活に適合させるべく変わりつつあるものも。本書は、そうしたしきたりを守り文化の伝統を発揮さえることが必要という見地から、大衆の信仰に、精神生活に、人生における各礼節や儀式に関連した儀礼、習俗を集め、ヴェトナムに住む各民族の文化に関する知見に供することを目的として編纂された...。アルファベット順の辞書部が主体で1000近い見出し数、その後参考資料と目次。150x210o, 645pp, HC, ヴェトナム語 [B4241] 3,675

SOLD OUT

TD123 Töø Ñieån Lòch Söû Duøng Cho Hoïc Sinh – Sinh Vieân, Leâ Ñình Haø (Chuû bieân), NXB Giaùo Duïc Vieät Nam, 2010:  「学生・生徒の為の歴史辞典」。はじめに、を除くとほぼ全体がアルファベット順の辞書部になるが、見出し語は次のようなところから選んだ: 常用歴史用語、ヴェトナムと世界の有名な歴史的事件、ヴェトナムと世界を代表する歴史的人物、学生・生徒の学習資料に頻出する歴史的事件に関連する内外の地名、ヴェトナムと世界の歴史に関連した各社会組織、歴史について記した重要作品、...。それらの中より編集者は最も基本的で重要なものを選択し、学校での学習レベルに合わせた説明を掲載した、とある。巻末に35ppにわたり、ヴェトナムと世界の主要歴史年表がある。135x210o, 484pp, HC, ヴェトナム語 [B4293] 4,095

SOLD OUT

 

B4363 Töø Ñieån Lòch Söû Vieät Nam Phoå Thoâng, Nguyeãn Bích Ngoïc, Löu Huøng Chöông & Nguyeãn Vaên Thu, NXB Vaên Hoùa – Thoâng Tin, 2010;  [標準ヴェトナム歴史辞典]で、中学・高校生向け。鴻龐の時代から1975年の完全解放までのヴェトナム史における出来事、人物、地名を主にして、他に文学、伝説、歴史人物や事件に関連する事項、大衆の祭礼などを集めアルファベット順に掲載。巻末には重要な歴史事件の年表。150x210o, 501pp, HC, ヴェトナム語 3,320

SOLD OUT

B4434 Töø Ñieån Loãi Duøng Töø, Haø Quang Naêng (Chuû bieân), Vieän Ngoân Ngöõ Hoïc, NXB Giaùo Duïc, 2007;  「語の誤使用辞典」。普通学校で教える側、教わる側の双方に有益なように編集されたという。誤りとは、音、意味、繰り返し語、語の余り・不足等5種類で、各種類ごとにアルファベット順に並べ、誤りと正しい語、その解説からなる。誤→正ではbuoåi ngaøy, cheát hi sinh, chuû ñaïo chu ñaùo, con gaùi coâ gaùi, di chuyeån ñi laïi, trai hoa qua traùi quaû, ñaâu coù khoâng等の例があるが、どこが何故間違っているかなどは本書の説明を読まないと分かりにくいだろう。140x205o, 294pp, SC, ヴェトナム語 1,890

SOLD OUT

TDMarketing&QuangCao.jpg (18746 バイト) TD124 Töø Ñieån Marketing & Quaûng Caùo Anh-Phaùp-Vieät (English-French-Vietnamese Dictionary of Marketing and Advertising), NXB Khoa Hoïc vaø Kyõ Thuaät, 2002; 「マーケティングと広告の英仏越語辞典」。英語でひくと、対応するフランス語とヴェトナム語があり、さらにヴェトナム語での補足説明が付いている。外観は辞書というよりも普通の本のような感じ。145x205o, 211pp, SC  [D1370] 1,490

SOLD OUT

TuDienMauCau.jpg (12665 バイト) TD125 Töø Ñieån Maãu Caâu Thoâng Duïng Vieät-Anh-Nhaät, NXB Vaên Hoùa, 1997; 「越=英=日本語通常使用文章例辞典」。ヴェトナム語のアルファベット順に文章、単語をならべて該当する英語と日本語を紹介。日本語はかな漢字とローマ字。105x155o, 315pp, SC [B2261] 1,365

SOLD OUT

TD126 Töø Ñieån Maãu Caâu Tieáng Nhaät Duøng cho Giaùo Vieân vaø Hoïc Vieân (教師と学習者のための日本語文型辞典), Murakami Yutaro (Leâ Vaên Cöø) ñaïi dieän) Nhoùm Jammassy bieân soaïn, NXB Giaùo Duïc, 2008; 「教師と学習者のための日本語文型辞典」は日本の㈱くろしお出版の許諾を得てヴェトナム語版が出版された。辞書なので、50音順で、見出し語を使用した日本語の文章例を挙げてそのベトナム語訳が示されたもの。日本語文章中の漢字にはルビが振られている。例文とはいうもののそれなりの長さの文章も少なくない。日本語見出しは、「もう」、「もうすぐ」、などであればともかく、「もかまわず」、「もさることながら」、「をきんじえない」、「をぜんていに」のようになっているので、使うに当たっては少し慣れを要する。巻末には、50音順索引、末尾後逆引き索引、意味・機能別項目索引、がある。ヴェトナム人が日本語を学ぶためのものだが、逆の目的で使用することもできる。150x215㎜, 1015pp, HC. [B3861] 5,400
TD127 Töø Ñieån Minh Trieát Phöông Ñoâng (Phaät Giaùo, AÁn Ñoä Giaùo, Ñaïo Giaùo9, Thieàn), NXB Phuông Ñoâng, 2006; 「東方知恵辞典(仏教、ヒンドゥ教、道教、禅)」。5種類の言語(サンスクリット、パーリ、チベット、中国、日本)からの見出し約4000語。それらの音韻表記と読み方については最初に説明が記載されている。アルファベット順の辞書部のあとに、禅の伝統図、そして巻末にはヴェトナム語述語での一覧(越語と辞書部にある言語での対照表)がある。辞書部にはわずかだが説明のためのイラストあり。160x235㎜, 919pp, HC, ヴェトナム語 [B3606] 9,450
TD128 Töø Ñieån Moâi Tröôøng vaø Phaùt Trieån Beàn Vöõng Anh-Vieät vaø Vieät-Anh (Dictionary of Environment and Sustainable Development English-Vietnamese and Vietnamese-English(, NXB Khoa Hoïc vaø Kyõ Thuaät), 2001; 「英越及び越英、環境及び維持発展辞典、」で、関連用語約2,500を集めて解説。語数が少なく感じられるが、その分説明文が丁寧で長い。僅かだが(全部で10)イラスト・図あり。英越辞典の部分がpp403まで、その後は「越英対照」辞書となっており、こちらの方は、越語に該当する最も適切な英語を載せているのみで全部で約50pp。160x245㎜, 483pp, HC.  [B3143] 5,250

SOLD OUT

TD129 Töø Ñieån Moùn Aên Coå Truyeàn Vieät Nam, Nguyeãn Thu Haø & Huyønh Thò Dung bieân soaïn, NXB Töø Ñieån Baùch Khoa, 2005; 「ヴェトナム古典料理辞典」。特に民族の特徴を出した料理を収集した。それらは単に民族性のみでなく、ヴェトナム各地における風俗や習慣を表すものでもあり、また料理して家族で味わうために使用することも出来る。前書きのあとは、料理名によるアルファベット順に並んでおり、その料理に関する説明がある。どの地方のものであるの記載されている例も多いが、具体的な調理法までにはおよんでいない。巻末に索引。料理は全部で1,600種類以上を掲載。150x210㎜, 736pp, HC, ヴェトナム語  [B3228] 4,600

SOLD OUT

TD130 Töø Ñieån Möôøng-Vieät, Nguyeãn Vaên Khang (chuû bieân), TT Khoa Hoïc Xaõ Hoäi vaø Nhaân Vaên Quoác Gia Vieän Ngoân Ngöõ Hoïc, NXB Vaên Hoùa Daân Toäc, 2002; 「ムォンン=ヴェトナム語辞典」。ヴェトナム全土で100万近い人口を有する少数民族ムォン族の言語の辞典。前置き、文字説明(ヴェトナム語に比べ”S”が欠如、”TR”の代りに”TL”等)のあとは、すべてアルファベット順の辞書本体。160x240o, 555pp, HC [B1445] 5,250

SOLD OUT

 

TDNgheThuatHatBoi.jpg (21811 バイト) TD131 Töø Ñieån Ngheä Thuaät Haùt Boäi Vieät Nam, Nguyeãn Loäc chuû bieân, NXB Khoa Hoïc Xaõ Hoäi, 1998; 「ハット・ボイ芸術辞典」。ハット・ボイの中の人物、ハット・ボイの作者・俳優・作曲家、用具、動作などをアルファベット順に並べ、ところどころに写真やイラストを入れて説明。特に中ごろに仮面、衣装、髭、用具などをカラー写真(計24pp)で紹介。165x240mm, 671pp, HC, ヴェトナム語(前書きのみ英語でも)  [B1944]  6,420

SOLD OUT

TD132 Töø Ñieån Ngoân Ngöõ - Vaên Hoùa - Du Lòch Hueá Xöa, Traàn Ngoïc Baûo, NXB Thuaän Hoùa, 2005; 「古のフエの言語=文化=観光辞典」。フエの有形、無形文化遺跡に関する辞書で、フエの、あるいはトゥア・ティエン=フエ全域の地方語、方言に関する辞書である。地名、文化・歴史遺跡、文化をテーマとして書かれた論文などから関連語をあつめ、アルファベット順の辞書とした。アオザイとかブンボーなどの語も載っている。文字説明以外に、写真の掲載も多いが、鮮明度がやや劣るところが残念だ。175x250㎜, 353pp, HC, ヴェトナム語 [B3386] 3,360

SOLD OUT

TD133 Töø Ñieån Ngöõ Phaùp Tieáng Nhaät Cô Baõi (日本語基本文法辞典), Seiichi Makino & Michio Tsutsu + 2, NXB Treû, 2006;  「日本語基本文法辞典」で、原板は1992年に出版された"A Dictionary of Basic Japanese Grammar”で、筆者2人は米国の大学の教授、助教授であったことから、当然ながら米国で日本語を学ぶ学生のために出版された。内容が日本語を学ぶヴェトナム人にも有用であることから、Nguyeãn Vaên Hueä, Ñoaøn Leâ Giangの二人が越語訳したものである。タイトルに「辞典」とあるように、ローマ字表記のアルファベット順に見出しが約200あり、例文とともに説明がある。項目は、最初が「あげる(Ageru)」で、最後は「ずつ(Zutsu)」。日本語は漢字/かな混じりで、ローマ字読みも併記。140x200, 614pp, SC, ヴェトナム語 [B3970] 3,415

SOLD OUT

       

  < Previous   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |  8   Next >

1: TD001-TD047 (47)   英越辞典など
2: TD048-TD088 (41) 百科辞典など
 3: TD089-TD133 (45) 
 4: TD134-TD170 (37) 日越辞典はここ
 5: TD171-TD212 (42) 越語辞典など
 6: TD213-TD247 (35) 越語辞典など
 7: TD248-TD281 (34)  越英, 越日辞典はここ
 8: TA01-TA26 (26) 外国での出版分

レロイ書店へのお問い合わせ・ご注文(氏名を明記下さい)