レロイ書店
NhaSachLeLoi

Home

ご案内

カタログ

新聞・雑誌

ヴェトナム書籍

海外書籍(海外のヴェトナム紹介)

書籍
(ヴェトナム戦争)

CD (VCD, DVD)

ビデオ

コレクション
(切手・貨幣・
テレカ)

ミリタリー

地図

カレンダー

ポスター

記念品・民芸品

コレクターズ・アイテム

更新履歴

ベトナム
ヴェトナム
ヴィエトナム

越南
VIETNAM
VIET NAM

レロイ書店

ベトナムの辞書 (辞典・字典) 8/8

カバー写真

商品No.

タイトル、著者、発行者(年)、内容など 価格(円)

TA01

5 Langues (5 Thöù Tieáng, 五國語文字彙), Thay-Sok, Librairie Thay-Ly, CAMBODIA 1952; 5(ヶ)国語辞書だが、5種とはパーリ語、クメール語、フランス語、ヴェトナム語、中国語(辞書部分もこの順)。全3冊発行されたようだが、これはVol.2と3のみ。255x175o, 61pp+46pp, PB。 USED古さによる紙黄変。 [C550] 7,990

ArtilleryGlossary.jpg (22239 バイト)

TA02

Artillery Glossary: English-Vietnamese, Vietnamese-English (MACT-TAD-3; Töø Ñieån Phaùo Binh, Anh-Vieät Vieät-Anh), Training Aids Division Training Directorate, United States Military Assistance Command Vietnam, 1967; MACV発行の「英越・越英、砲兵用語辞典」。前半が英越、後半が越英。一般的な軍事用語もあるが、専門的な用語が多いようだ。130x195o, 292+273pp, SC USED 表紙など紙の黄変あり  [B1601] 8,850

BasicOxfordPicDic.jpg (28971 バイト)

TA03 The Basic Oxford Picture Dictionary, English/Vietnamese, Margot F. Gramer, Oxford University Press, USA 1995;  イラスト1,200215x280o, 134pp, SC, 英語  [C244] 2,260
TA04 Dictionary of the Vietnam War, Webster’s New World, USA 1999; 辞書の出版でお馴染みのWebsterが「ヴェトナム戦争辞典」を出版!1,500以上の見出しは、人名、地名、出来事、戦闘、装備他盛り沢山の項目をカバー。例えばNguyen XXで引ける人名は24。手元に置いておくと何かと便利な1冊。155x235o, 598pp, SC, 英語 [D613] 4,200

SOLD OUT

TA05 Dictionnaire de la Guerre d’Indochine 1945-1954, Michel Bodin(Commissio Francaise dHistoire Militaire), Economica, FRANCE 2004; 「1946-1954インドシナ戦争辞典」。アルファベット順に123の項目を掲載。項目数は少ないが、それぞれの説明は詳しく、一つの語で4ページ近くにわたり記述しているものもある。また項目ごとに説明の最後に参考文献を載せている。巻末には1940-1956の関連年表、略語一覧、それに地図13がある。 155x240o, 319pp, SC, フランス語 [D1050] 8,210
TA06 Dictionnaire de la Guerre d’Indochine 1945-1954, Jacques Dalloz, Armand Colin, FRANCE 2006; 「1945-1954インドシナ戦争辞典」で、筆者はサンシールの名誉教授で、インドシナ戦争に関する専門家。アルファベット順だが、項目としては人名(フランス人、ベトナム人、その他)が全体の2/3程度を占め、他にその他テーマがある。巻末にごく簡単な年表、略語リスト。155x235o, 282pp, SC, フランス語 [D1051] 8,630
 

 

C828

Dictionary of Khmu in Vietnam, Suwilai Premsrirat, Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University, THAILAND 2002; 「ベトナムのクム語の辞典」で、Mahidol大学のMon-Khmer StudiesSpecial Publication No.1 Volume 4として出版された。なお本シリーズでVol.1は東南アジアのクム語方言シソーラス、Vol.2が中国、Vol.3がラオス、Vol.5がタイのクム語辞典である。本書は最初に615点のカラー写真があり、第1部でベトナムにおけるクム族とその方言(人口、地理的分布、ゲアン省のクム語の音韻、ゲアン省のクム語の構文、タイ族やベトナム族との接触とクム語におけるその影響)、ベトナムでのクム語辞書の組織(辞書編纂の組織、発音記号のアルファベット順、参考文献)について記載。第2部が本書の主要部分となるクム語辞書部で、発音記号に似た音韻記号でのアルファベット順に並べられている。それに[ ]内に発音記号があり、英語、タイ語、ベトナム語の意味が記載(タイ語はタイ文字、べトナム語はベトナム文字が使用)されている。そして第3章は英語索引。巻末には3頁にわたり、クム族の用具をイラストで紹介。185x255, (60+128)pp SC [C828] 12,810

SOLD OUT

TA07 Encyclopedia of the Vietnam War, Edited by Stanley I. Kutler, Macmillan Library Reference USA (1996) ヴェトナム戦争辞典、イラスト210、地図13を含む。項目毎に参考文献を示しているところも良い。戦争に関する事項が主だが、”Vietnam”の項目では国土、人、習慣、伝統等についても触れている。座右に置いておきたい書籍のひとつ。 215x275mm, 711pp. 英語 (現在は絶版につき、入手難)  [D047 9,100

SOLD OUT

EncycloVNWarIIIset.JPG (32582 バイト) TA08 Encyclopedia of the Vietnam War: A Political, Social, and Military History Volume One, Two & Three, Spencer C. Tucker (Editor), ABC-CLIO, USA 1998; ヴェトナム戦争百科辞典で全3冊からなる。Volume OneTwoはアルファベット順の辞書(Volume IA-M; Volume IIN-Z)、Volume Threeは関連文書ばかりを集めたもの。辞書部分は見出しが980で、それほど多くはないように思えるが、武器、戦略、作戦、戦術、勲章、ヴェトナム戦争を取り上げた芸術・演劇・音楽・文学・映画のレビュー、それぞれの項目についての記述が詳しい。また、「ヴェトナムの地名、人名をヴェトナム語のスペルで」とあるが、符号など不完全なところは残念。各項目とも最後に、更に詳しく調べたい読者のために、参考文献を載せている。全体では写真・図148、フルページを使った地図が22、それに(Volume IIIで)200以上の一次資料の掲載。資料とはホーチミンの手紙類、独立宣言スピーチ、ジュネーブ会議宣言、ゴ・ジン・ジェム=ヘンリー・カボットの電話での会話、、ジョンソン大統領のTV演説、ジェーン・フォンダのハノイからの放送内容、...などで、時系列で紹介されている。文書なので、文字ばかりだが、長いものだと10pp近いものもある。第3巻の最後に総合インデックス。研究者やシリアスなヴェトナム戦争ファンに!220x285o, I1-460, (II)461-880, III881-1196pp,; 3巻トータルで1196pp, HC(DJ), 英語 3冊セット [D959] 33,600

SOLD OUT

TA09

La Guerre 《Française》 d’Indochine (1945-1954): Les Sources de la Connaissance (Bibliographie, Filmographie, Documents divers), Sous la direction d’Alain Ruscio, Les Indes Savantes, FRANCE2002; インドシナ戦争に関する、文献、映画、資料記録を網羅。著者名によるアルファベット順に並べられ、タイトル、発行者・年、それに一部は簡単なアブストラクトも紹介。フランスの文献に強いのは当然だが、ヴェトナム人によるヴェトナム語文献も相当数掲載されている。例えば著者名Nguyen XXXのみでも300にのぼる。(但し、ヴェトナム語は符号抜き)。その後に大学の研究論文、(計263)、フィクション映画78、ノンフィクション映画約250(映画はヴェトナムでの製作分も多数; フランス分はTV番組も多)、年表(1939-56)、バイオグラフィー、人名索引。本書が単に”文献リスト”にとどまらないのは、中央の写真ページ(16pp)で、100冊近くの本(雑誌、新聞含む)の表紙をカラーで紹介しているところ。この部分は見るだけでも楽しい。本書は、文献のみで11,681件、その他も合わせると合計12,000点以上の資料を紹介している。従って、インドシナ戦争に関心のある方はもちろん、ヴェトナムについて研究されている方も必携といえる1冊。170x240o, 1173pp PB, フランス語。一般書店向けかどうか不明で、入手し難く、裏表紙に書かれているような価格では購入できず [D816] 21,110

SOLD OUT

GlossaryOfAutomobile.jpg (21764 バイト)

TA10 Glossary of Automotive & Vehicle Maintenance Terms English-Vietnamese (Töø Ñieån Quaân Xa Anh-Vieät Vieät –Anh), Training Aids Division Training Directorate United Stated Military Assistance Command Vietnam, USA 1967;  「英越越英軍用車輛辞典」でMACVが編集。前半が英越、後半が越英。125x195o, 英越210pp+越英190pp, SC USED 古さはあるが、書きこみなどは一切なく使用上の問題なし [C571] 6,720

TA11

In The Field: The Language of the Vietnam War, Linda Reinberg, Facts On Fire, New York (1991) A〜Zまで約5000の単語が載っている。これは軍事用語のみではなく、ヴェトナム戦争で米兵たちが用いた言葉(略語、コードネーム、作戦、技術用語、スラング等)の辞書である。お馴染みnumber 1, number 10からpho, nuoc mam, nui ba den (共に声調記号付!中にはスペルミスも)等も。役に立つ1冊だ。 160x230mm, 273pp HC(DJ), 英語 [D055] 5,250

SOLD OUT

LexiqueVietRucFra.jpg (17591 バイト)

TA12

Lexique Vietnamien-Ruïc-Francais (Parler d ‘une minorite ethnique des Montagne de Quang Binh, Vietnam), Nguyen Phu Phong, Tran Tri Doi & M.Ferlus, Universite de Paris VII/Sudestasie, France (1988);  クァン・ビン省に居住するRuc族のRuc語と越語、仏語辞典。ヴェトナム語で、アルファベット順に引くようになっている。Ruc語の表記は発音記号を使用。150x215mm, 93pp, SC  [C133] 9,450

SOLD OUT

MilletBilingual.jpg (23992 バイト)

TA13

Milet Bilingual Visual Dictionary English-Vietnamese, Jean-Claude Corbeil & Ariane Archambault, Milet, UK 2001;  英越イラスト辞典。空、地、果物・野菜、動物、ガーデニング、人体、建築、家、衣服、通信、道路、鉄道、海上、航空、学校、音楽、スポーツなど、約30に分類してカラーイラストとともに英語・越語の単語を示す。イラスト7005,000215x280o, 232pp HC(LB)  [C618] 5,910

SOLD OUT

NgheAnKhmu.jpg (12423 バイト)

TA14 Nghe An Khmu-Vietnamese-Thai-English Dictionary, Suwilai Premsrirat, Lo Van Tuan et al, Mahidol University, Thailand 1998;  ヴェトナムのゲ・アン省に住むクム族の言語(クム語)とヴェトナム=タイ=英語の辞書。クム語は発音記号、ヴェトナム語、タイ語はそれぞれの文字を使用。発音と文法の解説が44頁。185x255o,190pp, SC  [C366] 10,500

SOLD OUT

TA15 Ngöõ Vöïng Sedang – Sedang Vocabulary (Sedang-Vieät-English), Kenneth D. Smith, Boä Giaùo Duïc 1967 Saigon, Summer Institute of Linguistics, PHILIPPINES 1977; セダン語語彙集で、セダン語=ヴェトナム語=英語の辞書。最初にセダン語の語彙を自然、植物、動物、身体、感覚、行動、生活、料理、社会、文明など19のテーマに分けてリスト(セダン=越=英語)。次いで後半はセダン=越=英語、越=セダン語、英=セダン語の辞書となっており、その部分はアルファベット順に単語が並べられている。135x205㎜, 128pp, SC, (イントロ部分は越語及び英語)。 USED年代によるカバーの黄変あり。書き込みなどの不具合はなし。[C743] 4,410

SOLD OUT

NewOxfordPictureDic.jpg (36918 バイト)

TA16

The Oxford Picture Dictionary; English/Vietnamese, Norma Shapiro & Jayme Adelson-Goldstein, Oxford University Press, USA 1998; 12のテーマ分け、140のキー・トピック、3,700以上の単語について、フルカラーのイラストで。 215x280o, 227pp, SC   [C595] 3,370

SOLD OUT

PocketVietDictionary.jpg (18707 バイト) TA17 Pocket Vietnamese Dictionary, Compiled by Giuong Van Phan & Benjamin Wilkinson, Periplus Editions, SINGAPORE 2003; 旅行者やベトナム語の初心者向けのポケット・タイプの辞書で、見出しは約3,000語。越英辞典が54pp, その後英越辞典が34pp105x190o, 88pp, SC, 英語 [C693] 1,220

SOLD OUT

 

 

C822

A Rhade-English Dictionary With English-Rhade Finderlist, J.A. Tharp & Y-Bham Buon-Ya, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University, AUSTRALIA 1980;  「ラデ語=英語辞典」で、Pacific Linguistic Series C – No.58Rhade族は自らはEdeと称し、ベトナム中部高原の約10万人の人々により話される言語である。それまではフランス語による謄写版による単語リストしかなかったので、この辞書が初めての英語によるラデ語辞書であるのみでなく、初の出版されたラデ語の辞書でもある...(Pere Davias-Baudritによる)アルファベット表記順に並べられている。ベトナム文字で「d」に「-」が付いたものがあるが、ラデ語では「b」に「-」が付いたものも長年にわたり使われている。それ以外にもベトナム文字にはないようなラテン文字と符号との組み合わせがいくつか見られる。ラデ語=英語辞典(~pp.130)のあとは「英語=ラデ語見出しリスト」(English-Rhade Finderlist)となっているが、英語=ラデ語辞典ともいえる。205x255,271pp, HC’(DJ)USED 表紙左上部にタイトルなどをタイプ打ちした白シール。表紙内側下部にはオーストラリアの書店シール。背表紙部分はやや日焼けしているようだが、ほとんど未使用と思われ、使用感はなく、汚れや書き込みなどもないきれいな状態 [C822] 14,490

SOLD OUT

SedangDic.jpg (21879 バイト) TA18 Sedang Dictionary with English, Vietnamese and French Glossaries (Töø ñieån Xô-ñaêng-Anh-Vieät-Phaùp) Compiled by Kenneth D. Smith, A Journal of Southeast Asian Languages, USA 2000; 中部高原の少数民族セダン族の言語の英越仏語辞書。メインのアルファベット順の部以外に、附録として代名詞、病気、篭、鳥、時、食、寝、宗教、知識、果物など多数(100pp)150x230o, 567pp, SC,  [C543] 7,450

SOLD OUT

TA19

The Vietnam War An Almanac, Gen. Editor John S. Bowman, World Almanac Publication, USA 1985; 年表は紀元前から始まり、1944年以降は月日にまで分けられている(最終は1984年11月)。年表が全体の7割近いが、その後は各軍(非正規軍も含む)とその武器、そして最後にはバイオグラフィー(主にヴェトナム及びアメリカ人)がある。写真(B/W)も各所に配置。155x230o, 512pp PB, 英語。 USED 特に難なし [D528] 4,570
VietnameseMilitaryTermi.jpg (19142 バイト)

TA20

Vietnamese: Military Terminology Word List (T80-17, G80-17), Defense Language Institute, Department of Defense, USA1966; ヴェトナムDLIが作成したヴェトナム語の軍事用語リスト。英語でアルファベット順に並べている。リストとあるように、辞書ほどのボリュームはなく、見出し700語程度。200x260o, 30pp PB, 英語 USED表紙一部に日焼けや若干の汚れがあるが,中はきれい  [C641] 3,850
TuDienVietNga.jpg (33937 バイト)

TA21

ВЬЕТНАМСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (Töø Ñieån Vieät-Nga), Gôø-le boâ-va I.I., Deâ-leân-xôùp V.A. et al,. NXB Quoác Gia Caùc Töø Ñieån Daân Toâc vaø Nöôùc Ngoaøi, USSR 1961; ソ連の民族・外国辞典国家出版社の出版になる越露辞典。(ヴェトナム)ソ連軍事要員とヴェトナムの共産主義者用に出版されたとの触れ込みであったが、実際はどうか判断できない..175x265o,616pp HC, ロシア&ヴェトナム USED 特記すべき不具合はないが全体に経年の黄変が目立つ  [C328] 9,200

SOLD OUT

TA22 日本語ベトナム語面白辞典(Töø Ñieån Nhaät Vieät Haáp Daãn), 谷守正寛 &レ・チ・タン・ハー, 交友プラニングセンター, 日本 1999;  通常の辞典ではなく、日本語独特の言いまわしが調べられる「面白辞典」。涼しい顔をする、すっからかん、すっぽかす、等がそのままひける。色々なレベルの学習者に役立つ。書店販売はしていない。130x185o,190pp, SC(DJ)  [C383]  絶版

2,100

越漢辞典.jpg (7363 バイト) TA23 越漢辞典、商務印書館、中国 1997; ヴェトナム=中国語辞典、配列はCの次にChが来る。従って、Coの方がChoより前にある。Tの項だと、T-Th-Trの順。巻末には中国語の音と該当する漢字、対応するヴェトナム語の音の表がある。さらに世界地名及びベトナム語の地名(省、都市など)表があり、ヴェトナム語と中国語の表記が示されている。見出語65,000以上。140x190o, 1372pp, HC   [C203] 5,800

SOLD OUT

 < Previous  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8  Next >

1: TD001-TD040 (40)   英越辞典など
2: TD041-TD081 (41) 百科辞典など
 3: TD082-TD118 (37) 
 4: TD119-TD155 (37) 日越辞典はここ
 5: TD156-TD188 (33) 越語辞典など
 6: TD189-TD218 (30) 越語辞典など
 7: TD219-TD254 (36)  越英, 越日辞典はここ
 8: TA01-TA23 (23) 外国での出版分

レロイ書店へのお問い合わせ・ご注文(氏名を明記下さい)